Станислав Пенев Щедрость Щедрост

Красимир Георгиев
„ЩЕДРОСТ” („ЩЕДРОСТЬ”)
Станислав Пенчев Пенев (р. 1953 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Фомин, Владислав Шапошников


Станислав Пенев
ЩЕДРОСТ

Дали под стъпките ми пътят се огъва –
затихнал спомен вече под вчерашния праг?
На камък ли и днес човешкото се спъва
в минутите, когато душата стига бряг?

Далече ще отида, пукне ли зората,
че чувствам – в нея пътищата ни проглеждат…
Не ще мълчи и любовта ни… Не в позлата –
от синевата всички чувства се зареждат.


Станислав Пенев
ЩЕДРОСТЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Фомин)

Ведёт ли путь меня, шагами измеряясь –
Всё тише память, подошедшая к порогу?
Идёт ли человек, о камень спотыкаясь,
Когда его душа уже стремится к богу?

Далече ли идти к закату от рассвета? –
Я чувствую, что там пути пересекутся…
В нас не молчит любовь… Но не от солнца света –
От синевы небесной чувства в душу льются.


Станислав Пенев
ЩЕДРОСТЬ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Шапошников)

Шагаю я – и путь мой всё короче,
я вспомню всё, добравшись до порога,
о камни не споткнусь и стану зорче,
ведь вся моя душа – во власти Бога.

Идти же мне до самого рассвета –
и чувств моих раскроется сердечность;
не надобно мне злата-самоцвета,
коль небеса в любви мне дарят щедрость.